Kawai Chigetsu (1632?-1705?)

back

next

a bush warbler—
my hands in the kitchen sink
rest for a while

kogarashi ya iro ni mo miezu chiri mo sezu
a wintry gust
with no colour to show
with no leaves to rip

grandchildren come
and drag me out of bed —
the years end

under the harvest moon
awestruck crows
curb their voices

pointing their fingers
and standing on tiptoe
children admire the moon

each morning
a wren comes
bit by bit

alone in bed —
I hear a male mosquito
humming a sad tune

Links:

http://www.ahapoetry.com/twamth1.htm

Far Beyond The Field - haiku by Japanese Women Poets, translated by Uedo